読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

和歌山なんとかしちゃらなあかん

和歌山を大いに盛り上げるためのブログです。

使い回せばなんとかなる、英語のビジネスメールの書き方

どうも。

せっかく海外で働いていたので、英語の表現を書いておきます。
それなりに英語を勉強した経験があっても、いざ、ビジネスで実際つかうとなると、

「どうやって書けばいいんだっけ?」

となるので、まあ、
自分がつかってた表現を書いておこうかなと。

 
日本でも、会社や部署によって、書き方は違ったりするように、
バイという土地がゆるゆるなところもあるので、ややフランクすぎるかと思いますが、そこはご容赦ください。

でも、実際につかっていたとうのは事実です。

そこらへんは、郷にいれば、郷にしたがってください。

www.hiromi-go.net

 

 

 

 

お世話になっております、お疲れ様です。

 

「お世話になっております」と「お疲れ様です」で相当することばは存在しないです。


口頭では、どちらも "How are you?"でオッケーですが、メールで書くとなると


■社外、社内かため


Hope you are doing well

I hope you are well.

Hope all is well.

 

 


と書きます。

いずれも、英語としての意味は「やあ、調子はどうだい?」ですが、

使用するタイミングとしては、「お疲れ様です」と「お世話になっております」なので、これに相当する意味書きたいときは上記のいずれかを書いておけば問題ないです。

お客さんと関係によりますが、省略されるときもしばしば。


■社内ゆるめ


Hello
Good morning 

 


社内であれば、本当に会話しているようなテンションでメールを書いても大丈夫でした。関係ができていれば、挨拶抜きでも大丈夫です。

 

 

了解しました、承知しました

 

I understand

Well noted

Ok, sure

 

 

日本人の感覚的には、I understandはわかりやすい。

Well notedは、英語よく知ってるっぽいので、多用してました。
Okやsureは、社内ゆるめのレベルです。口頭であれば気軽につかってましたね。

 

 

転送します

 

FYI

 

 


とだけ書かれたメールが送られたときは、
は?ってびっくりしましたね。
For Your Informationの略です。

 「あなたにとって役に立つと思うから、転送しておきますね」というニュアンスが含まれていると思います。 




申し訳ございません

 

 


I am sorry for ~

Sincere apologies for the delay in sending you the quotation

 

 

上の、I am sorryはひげソーリーと合わせて、よく知られた英語?
下のやつは、「見積の送付が遅れ大変申し訳ございません」というニュアンス。


ご確認よろしくお願いします。

 

 

Please be kindly checked the attached file 

Let me know after you confirm the date

 

 

上は、「添付ファイルのご確認よろしくお願いします」

下は、「日程のご確認次第、ご連絡よろしくお願いします」に相当。


よろしくお願いします。

 

Thank you for your support in advance.

 

If you have any further queries, please don’t hesitate to contact us. 

 

I understand that you are busy but I really appreciate if I could get the answer from you as soon as possible.

 

 


とりあえず、文末はBest regards, とかですが、
その前に何か申したい、感覚におそわれるので、そのときに使いたい言葉をまとめました。

一つ目は、「ご協力いただきあらかじめお礼申し上げます」というニュアンス。
相手が承認するのが確実でなければ、押しつけがましくなるので、要注意。

二つ目は、「何かご質問がございましたら、ご連絡いただけますと幸いです」というニュアンス

三つ目は、「お忙しいところ恐縮ですが、お早めのご回答を頂戴できますでしょうか?」というニュアンス

 


締めの言葉

 

Best regards,

Kind regards,

Sincerely yours,

All the best,

 

お好きなものをお使いください。

やっぱり、Best regards, が一番人気。
Sincerely yours, はなんとなく誠意が高め。
All the best, は意味がよくわからないけれど、アーティストのベストアルバムのタイトルっぽい。

 

All the BEST! 1999-2009(通常盤)(CD2枚組)

All the BEST! 1999-2009(通常盤)(CD2枚組)

 

 

なお、日本語は複数の意味を含めていることが多いので、
日本語を具体化して意味を分解する必要があります。



詳しくは、下記のブログは参考になります。

 

toianna.hatenablog.com

 
それでは
失礼します